Los anglicismos en el mundo de la moda. ¿Por qué usamos tantos?

¿Os habéis preguntado por qué existen tantos anglicismos en el mundo de la moda? Algunos de ellos tienen su propia traducción al castellano, como jeans (vaqueros). Otros, como halter, no tienen una traducción exacta. Existen ciertos motivos por los que el lenguaje de esta industria haga uso de muchas palabras extranjeras. Repasémoslas.

El origen de los anglicismos en el mundo de la moda

Los orígenes extranjeros del periodismo de moda

Para conocer la primera razón, hay que situarse varios años atrás. El periodismo de moda no llegó a consolidarse hasta el S. XVIII, cuando salió la primera revista especializada, Journal Des Femmes, en Francia. A partir de ahí, veríamos el nacimiento de cabeceras de renombre como Vogue, Harper’s Bazaar o Vanity Fair. Todas estas revistas proceden de países de habla anglosajón.

Portada de Vogue (1924) | Foto: Pinterest.

El español ha adoptado muchos conceptos. Hay palabras que se han quedado con su forma original, como backstage (detrás de la pasarela) o street style (estilo de la calle). En cambio, otras se han castellanizado, como bodi.

La influencia de la moda extranjera

España jamás ha sido un país referente en la moda. Nuestra moda se ha visto influenciada por Francia, Italia, Inglaterra y Estados Unidos. Hemos adaptado las tendencias extranjeras a nuestro vestuario, incluyendo también los conceptos, como look o it girl.

La boina, accesorio popular en la vestimenta francesa | Foto: Pinterest.

Lo desconocido genera curiosidad

La curiosidad mueve mucho y lo nuevo para nosotros crea la necesidad de conocer e investigar.

Por ejemplo, cuando mencionamos la prenda “vestido lencero” pensamos en una prenda sexy, cómoda y femenina. En cambio, si utilizamos el mismo concepto pero en inglés, slip dress, probablemente para los que no son expertos en moda desconocen el significado y, por lo tanto, generaría el interés para saber qué es.

Resulta una táctica muy efectiva en la prensa digital. Si un artículo habla sobre el slip dress que llevó cierta celebrity, el lector leería la noticia para saber a qué se refiere.

Los jóvenes, los que más leen prensa digital

Con la llegada de las nuevas tecnologías, las revistas de moda se adaptaron a las plataformas que Internet ofrecía. Ahora, todos los lectores hacen uso de una pantalla para enterarse de las últimas noticias y tendencias en moda.

Los jóvenes son los que más consumen Internet | Foto: Pinterest.

Los jóvenes de ahora son la nueva generación tecnológica. Han nacido en la era de Internet y son los que más consumen en la actualidad. Esto hace que el lenguaje se tenga que adaptar según al público objetivo al que esté dirigido y use muchos anglicismos.

El castellano está compuesto por muchas palabras de origen extranjero. El lenguaje de la moda está plagado de extranjerismos. Todavía es muy pronto para conocer cuál será el futuro del español en la industria pero sí hay que tener en cuenta de la belleza de nuestro vocabulario y no perderlo. Si la moda española está consiguiendo poco a poco traspasar fronteras, ¿por qué nuestro idioma no puede hacer lo mismo?

El Attelier Magazine

Alejandra González

Murciana de nacimiento y madrileña de adopción. Periodista apasionada por la moda, la belleza y la comunicación. Aprender todos los días algo nuevo es otra de mis aficiones. Y compartirlas, también. IG: @ALEXGOONZALEZ13

No Comments Yet

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.